人民網
人民網>>江蘇頻道>>教育

大學英語四六級開考 考生被專有名詞“整蒙了”

2021年12月19日08:25 | 來源:揚子晚報
小字號

原標題:“陝西”的英文名為啥多了一個“a”

12月18日是大學英語四六級開考的日子,考試結束,“四六級考試”詞條毫無意外登上熱搜。經過網友回憶,這一次的考題裡專有名詞分外多,如“井岡山”“陝西”“大運河”“都江堰”等。尤其是“陝西”的英文翻譯“Shaanxi”,讓一眾考生“大跌眼鏡”:多了一個“a”,憑啥?

揚子晚報/紫牛新聞記者 楊甜子

不看新聞可不行!

全運會時“陝西”就上過頭條

根據考試日程安排,18日上午是大學英語四級的考試,下午則是英語六級。四級考卷的“含水量”爆表,考到了“都江堰”“大運河”“坎兒井”的英文翻譯。網友戲言,命題的老師十有八九來自河海大學!

玩笑歸玩笑,這些專有名詞到底應該怎麼翻?網友們開啟了“百家爭鳴”模式,“@小狐狸”給出了一個特別佛系的答案,“就按照拼音來翻唄,‘Du jiang yan’,中國人的成就,寫成拼音准沒錯。”還有人根據都江堰的水利調節功能,給出了答案“Du jiang yan Dam”,更有人開始根據中文的”水利調節”進行“直譯”,寫出了“control water”這樣的“神作”。至於“坎兒井”,“直譯”的“神操作”就更多了,網友們的答案五花八門,如“no water place”“water hole”等。

網友們還是吃了背單詞不牢靠的虧。如“坎兒井”,就是一個特定的專有名詞,在古代,它被稱作“井渠”,是在干旱地的勞動人民在漫長的歷史發展中創造的一種地下水利工程。坎兒井引出了地下水,讓沙漠變成綠洲。英文名寫作“Karez”或者“Karez well”。

到了下午的六級考試,“陝西”“井岡山革命根據地”等翻譯讓人頭禿的程度加倍。走出考場后,好學的考生查“陝西”的翻譯,發現不是“Shanxi”,而是“Shaanxi”,“陝西”的英文名為何會多個“a”?

其實,在今年9月的全運會開幕式上,陝西省代表隊的英文翻譯就曾經登上過頭條。英文名裡的“a”為啥要寫兩次?專家介紹,這種方法是一種變通。因為陝西和山西不加聲調時,拼出來結果是一樣的,所以為了加以區分,就把a寫了兩次,採用雙元音來區分。

復習備考有了新重點

雖然是考英文,但這些“中國特色”要記牢

這幾年的大學英語四六級考試,幾乎每年考完都會上一次熱搜。究其原因,除了考生自己的“掉鏈子”的吐槽外,一些不該出現的錯誤頻頻產生。如2019年英語四六級考試中,考生將“四世同堂”翻譯成了“Grandfather and grandfather's grandfather”,這都“五世同堂”了還得了,妥妥的“世界紀錄”。

其實,讓考生糾結的難點,多半來自考卷中濃郁的中國特色。2020年12月英語四級翻譯的題目就有關春節團圓飯、南北方飲食差異。2019年的英語四六級考試,則是古文翻譯的大型翻車現場,“出淤泥而不染”等句子,考生們在翻譯時鬧出過不少笑話。曾在揚子晚報《時間証人》系列短片中擔任英文翻譯的英語優等生、南財校友聶榮卉同學這樣介紹自己的英文翻譯經驗,英文翻譯的“信達雅”,首要的前提還是准確和明白。翻譯時不拘於原文的形式或者修辭,翻譯后意思表達盡量准確,通順。主動了解、學習並運用相關專有名詞的英文表達,不僅能幫我們應對外語考試,也可以幫助中國的傳統文化和當代建設成就觸達更深,傳播更遠。因此,考生們在復習備考時,不妨多關注一些“中國特色”。

能吸引考生如此高的關注度,還源自四六級考試在升學中的“加分”功效。保研推免等考試中,“通過六級考試”是必備條件。南京財經大學的一位考生第二次參加六級考試,她說自己“二刷”的原因就是為了讓考分更加拿得出手。“我心儀的高校,會在研究生復試中將四六級作為評判的標准,通過六級,能得一個‘優秀’,而隻通過四級,高校對你的評定會降成‘良好’,因此我們肯定得刷分呀!”

■花絮 王安石意外成了四六級考試的“護佑”

在中文和歷史考卷上長期“盤踞”的北宋文學家王安石估計做夢都沒想到,自己有一天會成為英語考卷的“守護神”。2021年四六級考試的“正日子”12月18日,正好也是歷史上王安石的生日,而且更巧的是,出生於1021年的王安石,今年整整1000歲。

於是,在四六級考試前,一場為王安石“慶生”,祈求王安石“護佑”的盛大“慶祝活動”在各大高校上演。學生們自發為王安石撰寫了慶生文案:

“這是王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,英文名是Jeff,是中國北宋政治家、文學家、思想家、改革家。2021年12月18日,也就是四六級的那天,是介甫1000歲生日,請說:介甫生日快樂!保我四六級穩過。”

王安石哪會有什麼英文名哦,“Jeff”的誕生,顯然是沾了“介甫”的光。但考生們才不管,能有這樣一位大才子來護佑,不論筆下寫的是中文還是英文,總歸能更流暢一點吧。只是不知道,四六級考完后,王安石還是不是英文考卷的“守護神”呢?

提醒一下,另一位大才子蘇東坡,下個月也要“過生日”了……

(責編:張妍、吳紀攀)

分享讓更多人看到

返回頂部